オッパ。

0109.jpg
▲呪わしきCtrlキー
最近まで日本に留学していた韓国人の女の子と、久しぶりにmsnメッセンジャーでしゃべった。
彼女は高麗大学日本文学科の学生。イ・ヒョリと工藤静香を合わせたような、僕の友人の中でもかなりきれいな女の子だ。いくつか韓国語について教えてもらい、お礼に今度ソウルで豚カルビでもおごるよ、と言うと、彼女はいつもご馳走になっているので、今度は自分が…と言った。
「いや、僕が”オッパ”だから、僕がご馳走しないと」
「(笑)。やっぱり、カゲリさんも”オッパ”って呼ばれたら嬉しいですか?」
オッパとは、韓国語で「お兄ちゃん」という意味だ。もとは妹が兄を呼ぶときに使われる呼称だが、若い女の子が、彼氏や親しい男友だちを呼ぶ時にも使われる。韓国の男は、女の子から「オッパ」と呼ばれると、とても喜ぶ。
正直、僕は日本人なので「オッパ」と呼ばれてもそれほど嬉しいわけではない。もちろん悪い気はしないし、本当に好きな女性からそう言われたら嬉しいだろう。しかし、どこか不自然な感じがあり、気恥ずかしい。今まで「カゲリさん、今度からオッパと呼びますね」と言ってくれた女性は数多いが、実際に僕をオッパと呼んでくれた女性は一人もいない。みんな、僕をオッパと呼びたいけれど、外国人なので気兼ねしているのであろう。実に奥ゆかしい、韓国女性らしいエピソードだ。
”もちろん、女の子からオッパと言われたら嬉しいけど、照れくさいよね”
そんな風に答えることにした。長年出版界で文章を入力してきた僕である。日本語なら、目にもとまらぬスピードで入力が可能だ。「オッパ」は日本語にない単語なので、自分でカタカナに変換しなくてはならない。カタカナへの変換は、F7キーか、Ctrl+「I」キーだ。僕は、「おっぱ」と入力した直後、Ctrl+「I」キーを押してカタカナへの変換を指示した。
しかし、僕は気づかなかった。この時、Ctrlキーを押す小指が、汗によってわずかに滑ったことを。Ctrlキーが正しく押されていなかったことを。
頭より速く指が動く、達人の文章入力。あれ、”オッパ” がカタカナになってないな、と思った次の瞬間、僕の指は勝手にEnterキーを押していた。
文章が、彼女に送信された。
「もちろん、女の子からおっ×いと言われたら嬉しいけど、照れくさいよね」
永遠の、時が流れた。
不適切な表現がありましたので、一部伏せ字としました。

コメント

  1. 320 より:

    えっ!? 日本語でメッセンジャーやっているんですかぁ~~
    へぇ~っ
     なんて、ちなみにおっぱと呼ぶところには、お話しの通り、
    年上男性が喜ぶというのがありますが、そこから気分良くおごらせるという計算もあるんですって。
     ちなみに僕は、頑張ってもおごらっぱなしで、ハイ。。。
    もちろんおっぱとはなかなかよばれないのでし!
     でも悪いから、頑張って大きなここ一番でおごるようにもしてますよ。